-
1 shy
1. comparative - shyer; adjective1) (lacking confidence in the presence of others, especially strangers; not wanting to attract attention: She is too shy to go to parties.) sramežljiv2) (drawing back from (an action, person etc): She is shy of strangers.) zadržan3) ((of a wild animal) easily frightened; timid: Deer are very shy animals.) plah2. verb((of a horse) to jump or turn suddenly aside in fear: The horse shied at the strangers.) vzpenjati se, izogibati se- shyly- shyness* * *I [šái]1.adjective ( shyly adverb)plah, plašen, plašljiv, boječ; zadržan, rezerviran, sumničav, oprezen; (žival, rastlina) kržljav, zaostal; skrit, ki ga je težko najti (kraj); colloquially dvoumen, sumljiv, na slabem glasu; American slang ki je izgubil, brez; American reven (of z)shy of money American slang na trdem z denarjemI am shy a dollar American slang sem ob dolarto be shy of s.o. — iti komu s pota, izogibati se kogato be shy of s.th. — bati se česa, izmikati se čemu, izogibati se česato be shy of doing s.th. — oprezno, z oklevanjem kaj nareditionce bit twice shy — kdor se enkrat opari, še se mrzle vode boji;2.nounplašljivost (konja);3.intransitive verbplašiti se, odskočiti (o konju); figuratively umakniti se nazaj, ustrašiti seto shy at s.th. — bati se česa, oplašiti se, ustrašiti se česaII [šái]1.nounmet, lučaj, metanje; figuratively zbodljaj, porogljiva opazka; colloquially poskusto have a shy at s.o. — zagnati za kom, figuratively zasramovati, zasmehovati kogato have a shy at doing s.th. — poskusiti nekaj napravitito have a shy at roulette — poskusiti enkrat z ruleto;2.transitive verb colloquiallyvreči, zagnati (kamen, žogo) (at na, v); intransitive verb napasti (s kamnom) -
2 fight
1. past tense, past participle - fought; verb1) (to act against (someone or something) with physical violence: The two boys are fighting over (= because of) some money they found.) pretepati se2) (to resist strongly; to take strong action to prevent: to fight a fire; We must fight against any attempt to deprive us of our freedom.) upirati se3) (to quarrel: His parents were always fighting.) prepirati se2. noun1) (an act of physical violence between people, countries etc: There was a fight going on in the street.) spopad2) (a struggle; action involving effort: the fight for freedom of speech; the fight against disease.) boj3) (the will or strength to resist: There was no fight left in him.) bojevitost4) (a boxing-match.) dvoboj•- fighter- fight back
- fight it out
- fight off
- fight one's way
- fight shy of
- put up a good fight* * *I [fait]nounboj, borba, bitka, spopad, dvoboj, mečevanje; prepir, pretep; tekma; bojevitostcolloquially a dog fight — borba v zrakuto show fight — pokazati pripravljenost za boj, pokazati zobesham fight — manever, navidezna bitkahand-to-hand fight — pretep, boj na nožII [fait]transitive verb & transitive verb(against, about, for, with, on behalf of) boriti, vojskovati se; odbijati; braniti (se); priboriti si; premagati; pestiti se, boksati; prepirati sethat cock won't fight — to ne bo držalo; tukaj nekaj ni v reduto fight with one's gloves off — ne izbirati sredstev za boj, ne prijemati koga z rokavicamito fight a lone hand — boriti se sam, brez pomočito fight shy of s.o. — izogibati se koga -
3 berth
[bə:Ɵ] 1. noun1) (a sleeping-place in a ship etc.) kabina2) (a place in a port etc where a ship can be moored.) sidrišče2. verb(to moor (a ship): The ship berthed last night.) zasidrati* * *I [bə:m]nounsidrišče; ležišče; spavališče; primeren kraj za kaj; služba, položaj, zaposlitevII [bə:m]transitive verbusidrati; preskrbeti ležišče ali službo -
4 keep away
(to (cause to) remain at a distance: Keep away - it's dangerous!) držati se ob strani* * *1.transitive verbdržati koga ob strani, ne pustiti koga blizu;2.intransitive verbizogibati se ( from koga, česa); držati se ob strani; nautical držati se proč od obale, obrniti brod od vetra -
5 cut
1. present participle - cutting; verb1) (to make an opening in, usually with something with a sharp edge: He cut the paper with a pair of scissors.)2) (to separate or divide by cutting: She cut a slice of bread; The child cut out the pictures; She cut up the meat into small pieces.)3) (to make by cutting: She cut a hole in the cloth.)4) (to shorten by cutting; to trim: to cut hair; I'll cut the grass.)5) (to reduce: They cut my wages by ten per cent.)6) (to remove: They cut several passages from the film.)7) (to wound or hurt by breaking the skin (of): I cut my hand on a piece of glass.)8) (to divide (a pack of cards).)9) (to stop: When the actress said the wrong words, the director ordered `Cut!')10) (to take a short route or way: He cut through/across the park on his way to the office; A van cut in in front of me on the motorway.)11) (to meet and cross (a line or geometrical figure): An axis cuts a circle in two places.)12) (to stay away from (a class, lecture etc): He cut school and went to the cinema.)13) ((also cut dead) to ignore completely: She cut me dead in the High Street.)2. noun1) (the result of an act of cutting: a cut on the head; a power-cut (= stoppage of electrical power); a haircut; a cut in prices.) rez; prekinitev; striženje; znižanje2) (the way in which something is tailored, fashioned etc: the cut of the jacket.) kroj3) (a piece of meat cut from an animal: a cut of beef.) kos•- cutter- cutting 3. adjective(insulting or offending: a cutting remark.) žaljiv- cut-price
- cut-throat 4. adjective(fierce; ruthless: cut-throat business competition.) neusmiljen- cut and dried
- cut back
- cut both ways
- cut a dash
- cut down
- cut in
- cut it fine
- cut no ice
- cut off
- cut one's losses
- cut one's teeth
- cut out
- cut short* * *I [kʌt]nounkroj, rez, izrez, vrez; reženj, kos, odrezek; znižanje, zmanjšanje, odtegnitev; privzdignjenje (kart); udarec (pri tenisu ipd.); ignoriranje, prezir; American predor, tunel; slang delež; kanal; grafika; gravura; American izostanek iz predavanjato give s.o. the cut — pretrgati stike s komthe cut of one's jib ( —ali rig) — obraz, zunanjostfiguratively to make a cut in — zmanjšati, zreduciratiII [kʌt]1.transitive verb(od)rezati, (od)sekati, (pri)striči, rezbariti, (po)kositi, (po)žeti; (na)brusiti; gravirati, vrezovati; (pri)krojiti; skopiti, kastrirati; zbosti, zbadati; prizadeti; tepsti, bičati; figuratively izogniti, izogibati se, ne pozdraviti; zmanjšati, znižati; odložiti; izpustiti, opustiti;2.intransitive verbrezati, sekati; zbadati; žeti, kositi; slang zbežati, ucvreti, pobrisati jo; privzdigniti (karte)to cut after s.o. — letati za komto cut at s.o. — udariti koga (z mečem); figuratively prizadeti kogafiguratively to cut one's cable — umretito cut capers ( —ali didoes) — prevračati kozolce; smešne uganjati, norce britito cut s.o.'s claws — pristriči komu krempljeto cut (dead) — ne pozdraviti, ignoriratito cut a figure ( —ali splash, show, flash) — imeti vlogo, postavljati se na vidno mestoto cut it fine — premalo časa si vzeti; natanko preračunatifiguratively to cut one's fingers — opeči seto cut the ground under s.o.'s feet — pokvariti komu načrteslang to cut no ice — ne imeti vplivato cut it ( —ali the matter) short — na kratko, skratkacut it! — molči(te)!figuratively to cut the knot — odločno rešiti vprašanjeto cut a loss — odreči se, sprijazniti se z izguboto cut one's wisdom teeth ( —ali eyeteeth) — spametovati, izučiti seIII [kʌt]preterite & past participleod cutIV [kʌt]adjectivenarezan; skrajšan, zmanjšan, zreduciran; brušen; skopljen; ostrižencut and dried — pripravljen; dolgočasen, šablonskicut out for s.th. — ustvarjen za kajto have one's work cut out — s trudom izvršiti; imeti mnogo dela -
6 put by
(to save or preserve for the future: I have put by some money for emergencies.) prihraniti* * *transitive verb hraniti, prihraniti, dati na stran (denar); izogniti se, izogibati se (odgovoru); preskočiti koga, prezreti koga -
7 scratch
[skræ ] 1. verb1) (to mark or hurt by drawing a sharp point across: The cat scratched my hand; How did you scratch your leg?; I scratched myself on a rose bush.) opraskati2) (to rub to relieve itching: You should try not to scratch insect bites.) praskati (se)3) (to make by scratching: He scratched his name on the rock with a sharp stone.) izpraskati4) (to remove by scratching: She threatened to scratch his eyes out.) izpraskati5) (to withdraw from a game, race etc: That horse has been scratched.) izločiti2. noun1) (a mark, injury or sound made by scratching: covered in scratches; a scratch at the door.) praska(nje)2) (a slight wound: I hurt myself, but it's only a scratch.) praska3) (in certain races or competitions, the starting point for people with no handicap or advantage.) startna črta•- scratchy- scratchiness
- scratch the surface
- start from scratch
- up to scratch* * *I [skræč]1.nounpraska, neznatna rana, ranica; praskanje, strganje; čečkarija, kar je napisano; startna črta (pri dirkah); figuratively nič, ničla; prvi začetek; figuratively preizkušnja, dokaz poguma; plural veterinary mahovnica (konjska bolezen)Old Scratch — zlodej, vraga scratch of the pen figuratively poteza s peresomto be up to scratch figuratively biti v formito bring s.o. to the scratch figuratively postaviti koga pred odločitevto bring s.o. up to the scratch figuratively spraviti koga v redto come up to the scratch, to toe the scratch figuratively ne se izmikati, ne se plašiti, ne se izogibati, izpolniti pričakovanja, napraviti svojo dolžnost, ne se odtegniti (izmuzniti) svoji dolžnosti, pokazati se doraslega položaju, izkazati seit is no great scratch — to ni bogve koliko vredno;2.adjectiveskrpan, nehomogen, sestavljen iz neenakih delov, (skupaj) zmašen, improviziran; slučajen, nenameravan; pester, pisanscratch dinner — hitro pripravljena, zmašena večerjaII [skraeč]transitive verb(iz)grebsti, (iz)brskati; praskati; uprasniti (vžigalico); (na)strgati; s težavo spraviti skupaj (denar); (na)čečkati, (na)pisati; sport zbrisati s seznama (konja); slang izločiti iz boja, iz tekmovanja; intransitive verb grebsti (o mački); s težavo spraviti skupaj; sport preklicati prijavo za tekmovanje, odstopiti (od tekmovanja)to scratch s.o.'s back figuratively prilizovati se, dobrikati se komuscratch my back and I will yours figuratively naredi mi uslugo in jaz jo bom tebi, roka roko umivato scratch s.o.'s face — spraskati komu obrazscratch a Russian and you find a Tartar figuratively civilizacija spremeni samo zunanjost človekato scratch the surface of s.th. figuratively šele začeti, biti šele na začetku, le površno obravnavati, ne iti v globino -
8 skulk
(to wait about or keep oneself hidden (often for a bad purpose): Someone was skulking in the bushes.) skrivati se* * *[skʌlk]1.nounkdor se noče boriti na fronti; zmuzné, zabušant; kdor se skrije, potuhne, se odtihotapi, oprezuje, preži;2.intransitive verb (strahopetno) se skrivati; prežati, oprezovati v zasedi; strahopetno se odtihotapiti (zmuzniti) v nevarnosti; izogibati se dolžnostim, delu; lenariti, "zabušavati"to skulk after s.o. — laziti, plaziti se za kom, zalezovati koga
См. также в других словарях:
tečnôba — e ž (ó) 1. lastnost tečnega človeka; tečnost: izogibati se koga zaradi njegove tečnobe / vdano prenašati bolnikovo tečnobo 2. slabš. tečnež: škoda, da pride tudi ta tečnoba / kot psovka molči, tečnoba … Slovar slovenskega knjižnega jezika
délo — a s (ẹ) 1. zavestno uporabljanje telesne ali duševne energije za pridobivanje dobrin: ceniti, spoštovati delo; blaginja temelji na delu; rezultati, sadovi skupnega dela; plačilo po delu / fizično, umsko delo; kvalificirano, strokovno delo;… … Slovar slovenskega knjižnega jezika
odtegováti — újem nedov. (á ȗ) 1. s hitrimi gibi delati, da kdo česa ne more več držati, se česa ne more več dotikati: odtegovati roko 2. delati, povzročati, da kdo a) ni več skupaj s kom: služba ga odteguje otrokom; odtegovati se družbi b) ne dela več česa … Slovar slovenskega knjižnega jezika
strán — í ž (ȃ) 1. s prilastkom vsak od obeh delov z umišljeno črto, ravnino razdeljenega predmeta, prostora: desna, prazna stran ceste; leva stran dvorane; ena stran hiše je bila ob bombardiranju porušena / leva stran vrat je zastekljena levo krilo //… … Slovar slovenskega knjižnega jezika
láž — í ž (ȃ) 1. zavestno neresnična izjava z namenom zavajati v zmoto: to je laž; to je očitna, velika, ekspr. debela, gola, grda laž / ne nasedajte lažem; govoriti o kom laži / pomagala si je s konvencionalno lažjo, da očeta ni doma / ali je bila v… … Slovar slovenskega knjižnega jezika
pred — predl. I. s tožilnikom, v zvezi z enklitično obliko osebnega zaimka préd (ẹ̑) 1. za izražanje premikanja, usmerjenosti k sprednji strani česa, ne da bi nastal neposreden dotik, ali dosege takega položaja: položil je knjigo pred mater; stopiti… … Slovar slovenskega knjižnega jezika
vròč — tudi vróč óča e prid. (ȍ ọ; ọ̄ ọ) 1. ki ima razmeroma visoko temperaturo: vroč likalnik; vroča juha, voda / vroči poletni dnevi; vroča poletja in mrzle zime / vroči kraji z visoko povprečno temperaturo // ki vzbuja, povzroča občutek vročine:… … Slovar slovenskega knjižnega jezika
obletávati — am nedov. (ȃ) 1. letati okrog česa: golobi obletavajo zvonik / sateliti obletavajo zemljo 2. leteč se izogibati: letala so morala obletavati mestno središče 3. leteč se premikati od česa do česa: metulji obletavajo cvete / čebele so ves dan… … Slovar slovenskega knjižnega jezika
precenjevánje — a s (ȃ) glagolnik od precenjevati: izogibati se precenjevanju in podcenjevanju učencev / nekritično precenjevanje književnih del; precenjevanje sile, zmogljivosti koga / precenjevanje dokaznega gradiva ocenjevanje / pravilno precenjevanje razmer … Slovar slovenskega knjižnega jezika
varováti — újem in várovati ujem nedov. (á ȗ; á) 1. prizadevati si, skrbeti, da se odvrne nevarnost od česa: pes varuje dom; mora ostati doma in varovati hišo / otoček zapira in varuje vhod v pristanišče / votlina jih je varovala pred dežjem, zastar.… … Slovar slovenskega knjižnega jezika
zavédoma — prisl. (ẹ̄) star. zavestno: zavedoma se izogibati koga … Slovar slovenskega knjižnega jezika